A contiunued call for help
Posted: Sat Nov 22, 2008 8:09 pm
I have made the title of this mail as "a continued call for help". This is because I had sent a mail before calling for help, to my close acquaintances, with translation of Surah Fatiha. In response to previous mail some friend suggested that before I go any further I should try to translate some smaller Surahs of Quran. This is an attempt based on the advice. I consider myself a very humble student of Lost language of Quran. Hence, I keep learning more every day and this leads to better understanding of message every day. As I learn and understand I will continue to improve understanding. As a student it is also my understanding that the division of Quranic script into Surahs and Ayas is later phenomenon. Originally the whole text was one from start to end. This division was done for reference purposes, i.e., to refer to certain portion of the text. Hence, it is okay for this purpose as long one realizes this. However, to treat Surahs as chapters of modern book writing is not appropriate. As every so to called Surah is connected to the concept in verse before. I realized this more when I attempted Surah Abe Lahab. Looking for help to join hand in enhancing the understanding of divine message.
Badar Kanwar
Surah 111. Al-Lahab
تَبَّتْ يَدَا أَبÙÙŠ لَهَب٠وَتَبَّ
One who severed utterly from bond of union with the rope (Quran). He suffered loss of diminution and perished for ever. Such a man’s refusal will lead him to be in a state of like burning with thirst, being in state of loss and as dead
مَا أَغْنَى عَنْه٠مَالÙه٠وَمَا كَسَبَ
Such a person will not profit at all. One who is a proud and heeds himself high for whatever wealth he has collected and gained.
سَيَصْلَى نَارًا ذَاتَ لَهَبÙ
Such a person has deluded and deceived himself and caused to fall into destruction. So kindle a fire to ransom yourself from evil of such men. Whose refusal will leads them to be in state of like burning with thirst, being in state of loss and as dead?
وَامْرَأَتÙÙ‡Ù Øَمَّالَةَ الْØَطَبÙ
Pity yourself not, by passing beyond the right and straight course for you. That is the course in my decree towards you. The one that incites urges and instigates.
ÙÙÙŠ جÙيدÙهَا Øَبْلٌ Ù…Ùّن مَّسَدÙ
On account of this, to save your neck: Now tie yourself with rope from me (Quran), to continue your journey laboriously and energetically.
Badar Kanwar
Surah 111. Al-Lahab
تَبَّتْ يَدَا أَبÙÙŠ لَهَب٠وَتَبَّ
One who severed utterly from bond of union with the rope (Quran). He suffered loss of diminution and perished for ever. Such a man’s refusal will lead him to be in a state of like burning with thirst, being in state of loss and as dead
مَا أَغْنَى عَنْه٠مَالÙه٠وَمَا كَسَبَ
Such a person will not profit at all. One who is a proud and heeds himself high for whatever wealth he has collected and gained.
سَيَصْلَى نَارًا ذَاتَ لَهَبÙ
Such a person has deluded and deceived himself and caused to fall into destruction. So kindle a fire to ransom yourself from evil of such men. Whose refusal will leads them to be in state of like burning with thirst, being in state of loss and as dead?
وَامْرَأَتÙÙ‡Ù Øَمَّالَةَ الْØَطَبÙ
Pity yourself not, by passing beyond the right and straight course for you. That is the course in my decree towards you. The one that incites urges and instigates.
ÙÙÙŠ جÙيدÙهَا Øَبْلٌ Ù…Ùّن مَّسَدÙ
On account of this, to save your neck: Now tie yourself with rope from me (Quran), to continue your journey laboriously and energetically.